» Dan la kol jak

Une traduction s'impose pour ceux qui ne comprennent pas le créole. "Dan la kol jak" peut se traduire "dans la colle du jak". Un jak est le fruit du jaquier, et si on l'épluche, une colle blanche (assez forte) en ressort. D'où l'expression "dan la kol jak" qui signifie grossièrement "être pris/être prisonnier d'une situation".

Dan la kol jak est l'intitulé du blog d'une saint-pauloise […]

Lire la suite : http://www.i974.fr/reunion.php/285-dan-la-kol-jak .
Cet article est sur : 974 la Reunion


Signaler un contenu abusif :
Ce contenu contient des informations qui ne devrais pas être publiés.


Ajoutez votre commentaire

XHTML: Tags autorisé : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Cet article est classé dans:

Vacances.